- How would you define the Agnes b. style? You have helped make the Parisian a fashion icon, a “style”, a “state of mind”. Through your universe, do you claim a French art of living?
石や水、インディゴや禅の精神など日本で出会う素敵な自然界の素材はクリエーションのインスピレーションソースとなっています。 ベルサイユで生まれた私にとっては、それらはとてもフィットするのだと思います。
アニエスベー のスタイルとは、考え方の問題だと思います。今着ていて楽しくて、この先たとえ別のタイミングで着たとしても間違いなく、違和感なく着られるであろうスタイル。その理由は、私がモードではなく、誰もが時間の流れとともに、タイムレスに着続けられる洋服を意識して作っているからです。それは、流行遅れにならない服、そもそも私は“流行遅れ”が好きではないのです。30-40年前に私がデザインした服は、今、私がデザインしてもおかしくないと思います。そして、いうまでもなく私の服は“French Life Style”やパリのエレガンスを体現しています。そのエレガンスは、謙虚だけど個性的です。
- What is the French style, which defines French fashion?
私にとって、フレンチスタイルとは、1920年代にココシャネルがメンズのパンツとカーディガンを女性に着せ始めた時に始まり、その後もジバンシーが、オードリーヘップバーンの衣装をスタイリングしたスタイルなど、様々な映画の中で見受けることができます。サンローランやディールたちが、素敵なパリシックスタイルをつくっていました。また、他にもたくさん偉大なデザイナーがフレンチスタイルを作ってきました。
- What do you think would be the three essential fashion pieces in a woman’s wardrobe?
まず私は“Fashion Pieces”という言葉は使いません。
3つのタイムレスな洋服とするなら、ブラックジーンズ、ブーツ、大きめのニットプルオーバー、オーバーサイズのメンズスタイルのコートがあれば、私は十分です。(4つですが!)
オーバーサイズのコートは、ワンピース的にも着ることができます。
- Do you want to send a message with your creations?
私は多くのTシャツにメッセージをプリントしています。また、洋服の中に自然や、夜の街、雪景色、海などに対しての興味や想いなどを表現しています。フォトプリントシリーズをぜひみてみてください(アニエスベー 自身が撮影した写真の転写アイテムは、人気シリーズです)。私のクリエーションの中には、自然に対するたくさんのメッセージが隠されています。また、“b. yourself!”というメッセージはとても大切です。「あなたらしくいてほしい(ただ他の人に迷惑はかけることなく)」と伝えたいのです。 説教くさくてごめんなさい。
- Where do you find your inspiration?
どこでも!いつでも、インスピレーションがわいてきます。写真を撮ったり、石を拾ったり。特にノートに書き留めたりするわけではないけれど、アイディアがわいてくるのです。アイディアがわいてきたら、それを活用しますし、わかなければ、それまでです。なので、インスピレーションソースで悩むことはありません。私は飽きることを知らないのです。
- Which designer has influenced you during your career?
他のデザイナーがやっていること(ショーなど)を私はみにいったことはありません。
- What is the creation that represents you the most?
みんなは“カーディガンプレッション”だと言うけれど、他にもたくさんあります。 選ぶことはできません。“アニエスベー”とサインがついている洋服は、今の所全て私がデザインしたという証ですし。色々なカラー、スケッチなど全て私の手から生み出されたものです。 私の大好きなチームと共に作る、私の好きなスタイルの洋服に囲まれて生きているということが、ひとつのアニエスベー というライフスタイルなのだと思います。
- What is inspiring you in Japan?
最初の質問の回答にもつながります。日本人の謙虚さと同時にクレイジー、その相反する性質が好きです。(日本人は、必ずその二つを持っていると思います)
- Support artists, humanitarian causes, large or small, through your endowment … Few creators have done as much for others in France. How is this passion born? What is your approach? What attracts you to art?
他人を助けることは、親から教わったことですし、私はごく自然なこととして行なっています。 アートに何故ひかれるかというと、アートにはエモーションがあるから。アートには、愛や反骨精神など、たくさんのベクトルが含まれています。私の人生に欠かすことのできないものです。 アートなしには生きていけません。
- Do you have ongoing projects in Japan?
私には、信頼できる素敵なチームが日本にいます。昨年末には私にとって東京のお家である、青山店にギャラリーをオープンしました。そして、今年誕生から40周年を迎える、カーディガンプレッション。 秋には日本だけではなく、パリでも香港でも展覧会などの企画をすすめています。
Agnes b.のホームページは こちらをご覧ください。
カバー写真 © KAZOU OHISHI